迷孃詩歌的譜曲
迷孃角色與詩歌
迷孃(Mignon)是歌德小說《威廉麥斯特的學徒時代》(Wilhelm Meisters Lehrjahre, 1795-1796)中的角色。她是個謎樣般的女孩,有很悲慘的身世:生於義大利,自幼就與父母分離,隨後被人擄走帶往德國。小說中的男主角威廉在馬戲團遇到迷孃時,她大約十二、三歲,威廉目睹她被虐待而將她贖身,從此她就跟在威廉的身邊。迷孃視威廉為她的保護者,暗自愛慕著他。在威廉身旁有一位豎琴手,其實為迷孃的親生父親,但彼此都不知道這個事實。因為不幸 的遭遇受盡煎熬,迷孃很年輕就因為身體與心理的痛苦而病逝。她過世之後身世才終於揭曉:她原來是豎琴手與妹妹的女兒。
迷孃具有藝術天份,會唱歌跳舞,彈齊特琴(Zither)。 她在《威廉麥斯特的學徒時代》 有四首詩歌:
- 〈你可知道那地方〉(Kennst Du das Land):第三冊第一章 ,是迷孃自彈自唱的歌。有99位作曲家譜曲。
- 〈唯有知道渴望的人〉(Nur wer die Sehnsucht kennt):第四冊第十一章,是迷孃與豎琴手的二重唱。有71位作曲家譜曲。
- 〈要我不說〉(Heiß mich nicht reden):第五冊第十六 章,是迷孃單純的朗誦。
- 〈讓我如此出現〉(So laßt mich scheinen):第八冊第二章,是迷孃自彈自唱的歌。
將迷孃四首全都譜曲的有賴夏德、舒伯特 、舒曼及沃爾夫四位。
〈唯有知道渴望的人〉
歌德這首詩原創作於 1785 年,首先載於《威廉麥斯特的戲劇使命》 (Wilhelm Meisters theatralische Sendung)第六冊第七章(為歌德於1777至1785年間創作的小說片段,為《威 廉麥斯特的學徒時代》第一至五冊的前身,並未出版) 。這裡是由迷孃獨唱,豎琴手伴奏,與後來的二重唱情景不同。
在《威廉麥斯特的學徒時代》中與這首詩相關的情節如下:威廉因為對付強盜受傷,被一位女騎士搭救,之後便對這位恩人思念不已。一日,威廉發現了這位女子所寫的紙條,而陷入了相思之情。「他墜入一種夢幻的渴望之中,就在這時候,迷孃和豎琴手以深切的情感唱出了不規則的二重唱,正符合他此刻的感受。」
Nur wer die Sehnsucht kennt, 唯有知道渴望的人,
Weiß, was ich leide! 才能了解我受的苦!
Allein und abgetrennt 獨自而且遠離
Von aller Freude, 所有歡樂,
Seh ich ans Firmament 我仰望穹蒼
Nach jener Seite. 向著彼方。
Ach! der mich liebt und kennt, 啊!那愛我且知我者,
Ist in der Weite. 身在遠方。
Es schwindelt mir, es brennt 我頭暈目眩,
Mein Eingeweide. 我五內俱焚。
Nur wer die Sehnsucht kennt, 唯有知道渴望的人,
Weiß, was ich leide! 才能了解我受的苦!
單就本詩而言,表達的是與愛人分離所引發的相思之情。由小說的情節中來看,迷孃因為悽慘的遭遇極度思念家鄉,並渴望得到愛。她強烈的渴望無法得到滿足,轉變成無法承受的痛,造就了她角色的特殊性,在本詩中詩行9/10有她幾乎崩潰的激烈表現。無法滿足的渴望是一個串聯迷孃四首詩歌的主題:渴望南方的家鄉(〈你可知道那地方〉)、渴望愛(本詩)、 渴望能從深鎖自閉之中掙脫(〈要我不說〉),並渴望天堂(〈讓我如此出現〉)。充滿著現實與渴望的衝突,使迷孃成為歌德筆下的經典角色,象徵浪漫主義對於烏托邦的追求。
賴夏德
- 〈渴望〉二重唱(1795)無伴奏
- 〈渴望〉二重唱(1809)有伴奏
- 〈渴望〉獨唱曲(1809)
貝多芬的四次譜曲
Beethoven: Die Sehnsucht WoO 134 (1808-810)
- G小調、4/4拍、稍慢的行板(Andante poco Adagio)
- G小調、6/8拍、稍快的行板(Poco Andante)
- 降E大調、3/4拍、稍慢板(Poco Adagio)
- G小調、6/8拍、甚慢板(Assai Adagio)
舒伯特的六次譜曲
- D 310 (1815) 兩個版本:降A大調與F大調,2/2拍、很慢(Sehr Lamgsam)
- D 359 (1816):D小調、6/8拍
- D 481 (1816):A小調、2/4拍、慢(Lamgsam)
- D 656 (1819):無伴奏男聲五部合唱,E大調、2/2拍、慢(Lamgsam)
- D 877-1, Op. 62 No. 1 (1826):男高音、女高音與鋼琴,B小調、2/2拍、慢(Lamgsam)
- D 877-4, Op. 62 No. 4 (1826):A小調、6/8拍、慢(Lamgsam)
舒曼 Op. 98a No. 3
沃爾夫
舒伯特的威廉麥斯特歌曲
舒伯特對於迷孃與豎琴手八首詩歌的譜曲一共有十八首完整歌曲及一未完成的片段

1. Kennst du das Land D 321 (0:00)
2. Heiss mich nicht reden D 877-2 (4:30)
3. So lasst mich scheinen D 877-3 (8:27)
4. Nur wer die Sehnsucht kennt D 877-4 (11:54)
〈你可知道那檸檬盛開的地方?〉
Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn, 你可知道那檸檬盛開的地方?
Im dunkeln Laub die Goldorangen glühn, 濃密的葉子中金橙閃耀,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, 溫柔的風從藍天輕輕吹過,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht, 桃金娘靜默,月桂樹高高聳立,
Kennst du es wohl? 你知道嗎?
Dahin! Dahin 去那裡!去那裡
Möcht’ ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn! 我想跟你,哦,我的愛人,去那裡!
Kennst du das Haus? auf Säulen ruht sein Dach, 你可知道那屋子嗎?屋頂立於柱子上,
Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach, 大廳金碧輝煌,房間明亮閃爍,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an: 大理石雕像豎立著凝望我:
Was hat man dir, du armes Kind, getan? 你這可憐的孩子,是遭遇了什麼?
Kennst du es wohl? 你知道嗎?
Dahin! Dahin 去那裡!去那裡
Möcht’ ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn! 我想跟你,哦,我的守護者,去那裡!
Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg? 你可知道那座山和它的雲霧小徑嗎?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg, 驢子在霧中尋找它的路,
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut, 老龍棲居在洞穴裡,
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut: 岩石崩塌,洪水奔騰。
Kennst du ihn wohl? 你知道嗎?
Dahin! Dahin 去那裡!去那裡
Geht unser Weg; o Vater, laß uns ziehn! 走我們的路!哦,父親,讓我們一同去吧!
豎琴手角色與詩歌
豎琴手在《威廉麥斯特的學徒時代》中也演唱了四首詩歌,歌詞開頭分別為:
- 〈我在城門外聽到什麼?〉(Was höre ich draussen vor dem Thor? )
- 〈那沉溺於寂寞的人〉(Wer sich der Einsamkeit ergibt)
- 〈我要悄悄地走過門旁〉(An die Türen will ich schleichen)
- 〈那從未含淚吞下麵包的人〉(Wer nie sein Brot mit Tränen ass)
舒曼《威廉麥斯特歌曲》
Schumann: Lieder und Gesänge aus ‘Wilhelm Meister’, Op.98a
-
Mignon (Kennst du das Land) 〈你可知道那地方〉
-
Ballade des Harfners 豎琴手之敘事歌
-
Nur wer die Sehnsucht kennt 〈唯有知道渴望的人〉
-
Wie nie sein Brot mit Tränen aß 〈那從未含淚吞下麵包的人〉
-
Heiss’ mich nicht reden 〈要我不說〉
-
Wer sich der Einsamkeit ergibt 〈那沉溺於寂寞的人〉
-
Singet nicht in Trauertönen (Philine) 費莉妮之歌〈不要用悲傷的語氣歌唱〉
-
An die Thüren will ich schleichen 〈我要悄悄地走過門旁〉
-
So lasst mich scheinen, bis ich werde 〈讓我如此出現〉
No.1 Kennst du das Land
No. 3 Nur wer die Sehnsucht kennt
No. 5 Heiss’ mich nicht reden
No. 9 So lasst mich scheinen
沃爾夫的迷孃、費莉妮與豎琴手之歌
Mignon I (00:09)〈要我不說〉(Heiß mich nicht reden)
Mignon II (03:15)〈唯有知道渴望的人〉(Nur wer die Sehnsucht kennt)
Mignon III (05:53)〈讓我如此出現〉(So laßt mich scheinen)
Mignon: Kennst du das Land? (10:08)〈你可知道那地方〉
Mignon II: Nur wer die Sehnsucht kennt (03:15)
Mignon III: So laßt mich scheinen (05:53)
Mignon: Kennst du das Land? (10:08)




